Электронный архив Вяч. Иванова, версия 0.4, 27 января 2012 г.

Опись 2, картон 17.

КАРТОН 17. «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»

Папка /
Тетрадь №
Краткое описание папки Заглавие папки Лист Nr. Описание документа Описание
документа 2
Описание
документа 3
Ссылка на изображение листа Примечания
1 «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Предисловие О. А. Шор к переводу О. И. Ресневич-Синьорелли на итал. яз. Фрагмент. На итал. яз.
Беловой автограф. [1931-1932]. [Опубл.: R. Karraba, Lanciano, 1932, С. 16-19.
  л. 1 л. 1      
1 «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Предисловие О. А. Шор к переводу О. И. Ресневич-Синьорелли на итал. яз. Фрагмент. На итал. яз.
Беловой автограф. [1931-1932]. [Опубл.: R. Karraba, Lanciano, 1932, С. 16-19.
  л. 2 л. 2      
2 [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Свободные переложения В. И. Иванова на нем. яз. собственных стихотворений и автоцитат для издания: «Briefwechsel». Herder. Wien, 1949. (Некоторые тексты в 2-х–3-х редакциях). Черновые автографы. [1940-е]. Карандаш. – 6 лл.   л. 1 л. 1      
2 [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Свободные переложения В. И. Иванова на нем. яз. собственных стихотворений и автоцитат для издания: «Briefwechsel». Herder. Wien, 1949. (Некоторые тексты в 2-х–3-х редакциях). Черновые автографы. [1940-е]. Карандаш. – 6 лл.   л. 2 л. 2      
2 [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Свободные переложения В. И. Иванова на нем. яз. собственных стихотворений и автоцитат для издания: «Briefwechsel». Herder. Wien, 1949. (Некоторые тексты в 2-х–3-х редакциях). Черновые автографы. [1940-е]. Карандаш. – 6 лл.   л. 3 л. 3      
2 [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Свободные переложения В. И. Иванова на нем. яз. собственных стихотворений и автоцитат для издания: «Briefwechsel». Herder. Wien, 1949. (Некоторые тексты в 2-х–3-х редакциях). Черновые автографы. [1940-е]. Карандаш. – 6 лл.   л. 4 л. 4      
2 [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Свободные переложения В. И. Иванова на нем. яз. собственных стихотворений и автоцитат для издания: «Briefwechsel». Herder. Wien, 1949. (Некоторые тексты в 2-х–3-х редакциях). Черновые автографы. [1940-е]. Карандаш. – 6 лл.   л. 5 л. 5      
2 [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Свободные переложения В. И. Иванова на нем. яз. собственных стихотворений и автоцитат для издания: «Briefwechsel». Herder. Wien, 1949. (Некоторые тексты в 2-х–3-х редакциях). Черновые автографы. [1940-е]. Карандаш. – 6 лл.   л. 6 л. 6      
2 [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Свободные переложения В. И. Иванова на нем. яз. собственных стихотворений и автоцитат для издания: «Briefwechsel». Herder. Wien, 1949. (Некоторые тексты в 2-х–3-х редакциях). Черновые автографы. [1940-е]. Карандаш. – 6 лл.   л. 7 л. 7      
3 «Vorwort». [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз., переработанное и переписанное В. И. Ивановым (неполный текст). На нем. яз. Черновой автограф. [1948–1949]. Опубл. под псевд. Jean Neuvecelle (Herder. Wien, 1949). – 4 лл.   л. 1 л. 1      
3 «Vorwort». [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз., переработанное и переписанное В. И. Ивановым (неполный текст). На нем. яз. Черновой автограф. [1948–1949]. Опубл. под псевд. Jean Neuvecelle (Herder. Wien, 1949). – 4 лл.   л. 2 л. 2      
3 «Vorwort». [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз., переработанное и переписанное В. И. Ивановым (неполный текст). На нем. яз. Черновой автограф. [1948–1949]. Опубл. под псевд. Jean Neuvecelle (Herder. Wien, 1949). – 4 лл.   л. 3 л. 3      
3 «Vorwort». [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз., переработанное и переписанное В. И. Ивановым (неполный текст). На нем. яз. Черновой автограф. [1948–1949]. Опубл. под псевд. Jean Neuvecelle (Herder. Wien, 1949). – 4 лл.   л. 3 об. л. 3 об.      
3 «Vorwort». [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз., переработанное и переписанное В. И. Ивановым (неполный текст). На нем. яз. Черновой автограф. [1948–1949]. Опубл. под псевд. Jean Neuvecelle (Herder. Wien, 1949). – 4 лл.   л. 4 л. 4      
3 «Vorwort». [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз., переработанное и переписанное В. И. Ивановым (неполный текст). На нем. яз. Черновой автограф. [1948–1949]. Опубл. под псевд. Jean Neuvecelle (Herder. Wien, 1949). – 4 лл.   л. 4 об. л. 4 об.      
4 «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз. На нем. яз. [1948–1949].
Машин. со значительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых (чернила и каранд.), с рукописной вставкой (Л. 4). – 8 лл.
  л. 1 л. 1      
4 «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз. На нем. яз. [1948–1949].
Машин. со значительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых (чернила и каранд.), с рукописной вставкой (Л. 4). – 8 лл.
  л. 2 л. 2      
4 «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз. На нем. яз. [1948–1949].
Машин. со значительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых (чернила и каранд.), с рукописной вставкой (Л. 4). – 8 лл.
  л. 3 л. 3      
4 «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз. На нем. яз. [1948–1949].
Машин. со значительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых (чернила и каранд.), с рукописной вставкой (Л. 4). – 8 лл.
  л. 4 л. 4      
4 «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз. На нем. яз. [1948–1949].
Машин. со значительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых (чернила и каранд.), с рукописной вставкой (Л. 4). – 8 лл.
  л. 5 л. 5      
4 «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз. На нем. яз. [1948–1949].
Машин. со значительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых (чернила и каранд.), с рукописной вставкой (Л. 4). – 8 лл.
  л. 5 об. л. 5 об.      
4 «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз. На нем. яз. [1948–1949].
Машин. со значительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых (чернила и каранд.), с рукописной вставкой (Л. 4). – 8 лл.
  л. 6 л. 6      
4 «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз. На нем. яз. [1948–1949].
Машин. со значительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых (чернила и каранд.), с рукописной вставкой (Л. 4). – 8 лл.
  л. 7 л. 7      
4 «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова на нем. яз. На нем. яз. [1948–1949].
Машин. со значительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых (чернила и каранд.), с рукописной вставкой (Л. 4). – 8 лл.
  л. 8 л. 8      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 1 л. 1      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 2 л. 2      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 3 л. 3      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 4 л. 4      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 5 л. 5      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 6 л. 6      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 7 л. 7      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 8 л. 8      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 8 об. л. 8 об.      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 9 л. 9      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 10 л. 10      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 11 л. 11      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 12 л. 12      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 13 л. 13      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 14 л. 14      
5 «Vorwort» «ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ». Послесловие Димитрия Вячеславовича Иванова к переводу Н. Бубнова. На нем. яз. Машинопись (2 разл. экз.) с незначительной правкой Д. В. и В. И. Ивановых.
– 15 лл.
  л. 15 л. 15      
6 [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. 3. М. О. Гершензону. «Красноречивый мой собеседник! Как Вы ( — или, оговорюсь, подобно Вам...». – Черновой автограф, начало письма М. О. Гершензону [из «Переписки из двух углов»], на листе с оторванным углом. 2 строки. Чернила. Б. д. На обороте листа: «Догмат – скорлупа...». – Черновой автограф, наброски (в тезисной форме) одного из писем В. И. Иванова М. О. Гершензону, карандаш. Опубл. в кн.: Вячеслав Иванов, Михаил Гершензон. Переписка из двух углов. М., 2008.   л. 1 л. 1      
6 [«ПЕРЕПИСКА ИЗ ДВУХ УГЛОВ»]. 3. М. О. Гершензону. «Красноречивый мой собеседник! Как Вы ( — или, оговорюсь, подобно Вам...». – Черновой автограф, начало письма М. О. Гершензону [из «Переписки из двух углов»], на листе с оторванным углом. 2 строки. Чернила. Б. д. На обороте листа: «Догмат – скорлупа...». – Черновой автограф, наброски (в тезисной форме) одного из писем В. И. Иванова М. О. Гершензону, карандаш. Опубл. в кн.: Вячеслав Иванов, Михаил Гершензон. Переписка из двух углов. М., 2008.   л. 1 об. л. 1 об.      
7 John Seabrook. Correspondence Across a Room. – Рецензия на «Переписку из двух углов» В. Иванова и М. Гершензона (пер. Lisa Sergio) / The Nation. 1985. 6 April, p. 405–406. Здесь же: Jodi Daynard «Correspondence Across a Room» / The New York Times Book Review. [1985], p. 25 – 2 лл.   л. 1 л. 1      
7 John Seabrook. Correspondence Across a Room. – Рецензия на «Переписку из двух углов» В. Иванова и М. Гершензона (пер. Lisa Sergio) / The Nation. 1985. 6 April, p. 405–406. Здесь же: Jodi Daynard «Correspondence Across a Room» / The New York Times Book Review. [1985], p. 25 – 2 лл.   л. 2 л. 2      
7 John Seabrook. Correspondence Across a Room. – Рецензия на «Переписку из двух углов» В. Иванова и М. Гершензона (пер. Lisa Sergio) / The Nation. 1985. 6 April, p. 405–406. Здесь же: Jodi Daynard «Correspondence Across a Room» / The New York Times Book Review. [1985], p. 25 – 2 лл.   л. 2 об. л. 2 об.      

© Vyacheslav Ivanov Research Center, 2012