ДВА ПИСЬМА С. Я. ЛУРЬЕ К Е. А. МИЛЛИОР

1.

Дорогая Елена Александровна!

Благодарю Вас за письмо и добрые пожелания. По воле Аллаха я действительно оказался в Одессе. Живу спокойно на всем готовом в очень хорошей комнате; пока здоров. Имею интересную научную работу; правда, здесь плоховато с книгами (книги до 1910 г. очень хорошо представлены, более поздние лишь случайно), но, кроме Л<енинграда> да и Москвы здесь все же несомненно лучшая библиотека в Союзе; вдобавок мне довольно часто дают командировки в Л-д. Если здоровье не ухудшится, пробуду здесь еще и следующий учебный год; если станет трудно работать (я работаю очень много), то перейду на пенсию, на которую я уже имею право, а на пенсию (1600 р. в мес<яц>) на худой конец также можно прожить. Мой адрес: Одесса 29, Комсомольская ул., д. 25, кв. 1 а. Насчет <N> думаю, Вы совершенно правы. Она, действительно, молодец и далеко пойдет: хорошие способности в соединении с неразборчивостью в средствах и практической ловкостью — это лучшие предпосылки для того, чтобы сделать хорошую карьеру.

Желаю Вам всего хорошего.

С приветом

С. Лурье

25/II—1951

2.

13. XII.53

Дорогая Елена Александровна!

Сердечное спасибо за присланную статью и за поздравление! С Вашей

71

статьей я знаком уже давно, и тезисы ее кажутся мне вполне убедительными. Не могу я только согласиться с Вашим категорическим утверждением, что ни один тиранн VI века не провозглашал лозунга

γῆς ἁναδασμός и Χρεῶν ἀποκοπή: наоборот слова Солона: οὐδέ μοι τυραννίδος ἀνδάνει βία τι ρἕςειν, ὀυδὲ πιείρας χθονὸς πατριδός κακοισῖν ἐσθλοὺς ἰσομοιριάν ἔχειν и название партии, стремящейся к тираннии, — ὁί δ’ἐφ ἁρπαγῆ συνῆλθον (Plut, Sol. 16,2; Aristot. Пол. 12), показывают с несомненностью, что γῆς ἀναδασμός было ходячим лозунгом тираннов VI века.

Приняли меня здесь очень хорошо; я бы сказал, что на кафедре меня (чересчур) балуют. Читаю я все, что угодно, и очень перегружен: 4 курса истории античной литературы — для фил<ологического> фак<ультета>, для фак<ультета> ин<остранных> яз<ыков> (по 36 часов), для класс<ического> отд<еления> I курса — 72 часа (греч<еская> и лат<инская> лит<ература>), для класс. отд. III курса — 72 часа (история греч<еской> лит<ературы>), курс истории античной культуры — 72 часа, курс истории Греции и Рима — 72 часа, курс истории греческого языка для III курса класс. отд. — 32 часа, прак<тические> зан<ятия> по диалектологии — 32 часа для того же III курса класс. отд. Среди студентов I курса класс. отд. много способных людей, студенчество III курса класс. отд. в общем серенькое. У меня есть аспирантка — жена секретаря университетского парткома, очень прилежная, скромная и усидчивая женщина, но признаков гениальности пока не наблюдается. Квартира у меня прекрасная (две комнаты, 60 кв. м. со всеми возможными удобствами), но, к сожалению, не изолированная (есть соседи). Тем не менее я своей личной жизнью вполне доволен: у меня очень хорошая жена, и живем мы вполне уютно.

Написал две статьи для ВДИ: «Политические тенденции в трагедиях Еврипида времени Декелейской войны» и «До-греческое население Балканского п<олуостро>ва», примут ли их и когда они пойдут, пока не знаю.

Привет Вашей маме!

Жму Вашу руку.

Ваш С. Лурье

[На конверте обратный адрес: Львов 5, Коцюбинского, 13, кв. 4.]

за присланную статью — Речь идет о статье Е. А. Миллиор «Античная традиция о тирании Аристодема Кумского» (ВДИ. 1953. № 3).

γῆς ἁναδασμός (греч.) — передел земли.

χρεῶν ἀποχοπή (греч.) — кассация долгов.

οὐδέ μοι τυραννίδος ἀνδάνει βία τι ρἕςειν, ὀυδὲ ζιείρας χθονὸς πατρίδος κακοισῖν ἐσθλοὺς ἰσομοίριαν ἔχειν (греч.) — и мне не нравится тирания и силовые действия, а также (не нравится), чтобы добропорядочные имели равную долю с дрянными в плодородной земле родины.

ὁί δ’ἐφ ἁρπάγῆ συνῆλθον (греч.) — а они сошлись для грабежа.

Написал две статьи для ВДИ — статьи опубликованы не были.

Пер. с греч. А. И. Зайцева

72