Электронный архив Вяч. Иванова, версия 0.4, 27 января 2012 г.

Опись 2, картон 11.

Картон 11. «ПРОМЕТЕЙ».

Папка /
Тетрадь №
Краткое описание папки Заглавие папки Лист Nr. Описание документа Описание
документа 2
Описание
документа 3
Ссылка на изображение листа Примечания
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 1 л. 1      
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 2 л. 2 ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 3 л. 3 ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 4 л. 4 ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 5 л. 5 ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 6 л. 6 ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 7 л. 7 ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 8 л. 8 ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 9 л. 9 ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 10 л. 10 ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 11 л. 11 ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 12 л. 12 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 13 л. 13 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 14 л. 14 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 15 л. 15 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 16 л. 16 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 17 л. 17 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 18 л. 18 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 19 л. 19 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 20 л. 20 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 21 л. 21 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 22 л. 22 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 23 л. 23 ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.    
1 Папка 1 ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». Папка 1
ГЕТЕ И. В. «"ПРОМЕТЕЙ. Драматический фрагмент/отрывок (1773 года)"». – Беловой автограф. В заглавии над словом фрагмент надписано отрывок. Первый, второй и начало третьего акта, ранний вариант трагедии. Без списка действующих лиц. Перевод с нем. яз. В. И. ИВАНОВА. Чернила; с правкой простым и красным карандашами, пагинация авторская синим карандашом в правом верхнем углу. На Л. 1 оторван левый нижний угол. [Ср. публ.: III, 109–129 (Действие первое)]. – 24 лл.
ЛЛ. 2–11. «Первый акт», с правкой простым и красным карандашами.
ЛЛ. 12–23. «Второй акт». Здесь же: «Третий акт» (начало), оба акта с незначительной правкой карандашом.
Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.
л. 24 л. 24 Л. 24. «Третий акт» (начало), с незначительной правкой карандашом.    
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 1 л. 1      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 2 л. 2      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 2 об. л. 2 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 3 л. 3      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 4 л. 4      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 5 л. 5      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 6 л. 6      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 7 л. 7      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 8 л. 8      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 9 л. 9      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 9 об. л. 9 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 10 л. 10      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 10 об. л. 10 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 11 л. 11      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 11 об. л. 11 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 12 л. 12      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 12 об. л. 12 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 13 л. 13      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 13 об. л. 13 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 14 л. 14      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 14 об. л. 14 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 15 л. 15      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 15 об. л. 15 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 16 л. 16      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 16 об. л. 16 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 17 л. 17      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 18 л. 18      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 18 об. л. 18 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 19 л. 19      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 19 об. л. 19 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 20 л. 20      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 20 об. л. 20 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 21 л. 21      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 21 об. л. 21 об.      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 22 л. 22      
2 Папка 2 [ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»]. Папка 2
[ГЕТЕ И. В. «ПРОМЕТЕЙ»].
– Черновой автограф; наброски трагедии (ранний вариант), с обильной правкой, зачеркнутыми листами и фрагментами текста; чернила, фиолетовый и простой карандаш. [1929]. В блокноте без обложки. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» Гете, перевод В. И. Иванова. – 22 лл.
Л. 1–22 об. «Первый акт. <…>. «Я не хочу!.. Вот весь мой...». – Черновой автограф, с обильной правкой; фиолетовый и простой карандаши. Первый и второй акты трагедии. Наброски, разные редакции отдельных фрагментов. На Л. 13 об. – рисунок мужской головы в шапочке, в профиль; портрет В. И. Иванова, из уст которого змейкой вьются звуки «фрр». Рядом трижды, по-немецки, другим почерком написано «Lieber Vater» и «Teuer Vater <нрзб>». Ниже рисунок частично воспроизведен второй раз. На Л. 22. стих. «Неустанная любовь» («В ливень ревучий...»). – Беловой автограф, фиолетовый карандаш, с правкой. 20 строк. Заглавие подчеркнуто. Рядом с заглавием в круглых скобках заглавие по-немецки: «Rastlose Liebe». Перевод с нем. яз. стих. «Rastlose Liebe» Гете. Дата: «27 сент. 19<?>»
л. 22 об. л. 22 об.      

© Vyacheslav Ivanov Research Center, 2012